You are here: HomeKorean Language고사성어 Four Character Idioms

Structure of Korean Idioms

Korean idioms, or Gosasungoh, generally consist of four Chinese Characters or Hanja. At times they are also referred as 4 character idioms (sajasungoh). Many idioms have their origins in historical events. However, some also reflect their origin from myths and legends from era gone by. So, by understanding these idioms, one can also start to understand the historical, legendary or mythical and classical literature backgrounds of Koreans.

Example: 가가대소(呵呵大笑), 박장대소(拍掌大笑), can be translated as “guffaw,” or “a hearty laugh.” Literal translation: “have a good laugh: laugh heartily, loud laughter.”

As noted, while many of these are composed for four hanjas, there are examples of these composed of two, three, and five hanja.

For example, “perfection” or wan-byuk, is composed of two hanja and literally means “complete marble (ball)” or “intact marble.” However, it has changed throughout time to mean “perfection.” There are many other words that have evolved to its current usage.

Some of these idioms have a direct English or western counterparts. For instance, the Korean idiom ‘jaewangjulgae’ can be translated to ‘Cesarean Birth.’

Idioms are not just a simple reflection of historical events and myths and legends of time gone by, but also reflect the changes in our culture and our lives. New idioms are being formed to reflect these radial changes. Understanding these idioms will help us in learning more about ourselves, past, present, and future.

Presented here in are 661 of these idioms. Where applicable, an equivalent English idiom or example has been provided.

This list is available as a PDF download. 

고사성어 / 사자성어

고사 성어(故事成語)란 고사에 유래를 둔 관용적인 말을 말한다. 고사(故事)란 유래가 있는 이야기이지만 이때의 이야기는 반드시 역사적 사건만을 가리키지는 않는다. 신화나 전설을 포함하여 문헌의 전거(典據)로 내력을 알 수 있는 이야기이면 된다. 따라서 신화• 전설•역사•고전•문학 작품 등에 전거를 둔 말들도 포함하게 된다. 이들은 넉 자의 한자로 구성되어서 ‘사자 성어(四字成語)’라고도 하지만 반드시 사자 성어만 있는 것은 아니다. 두세 자의 단어이거나 또는 다섯 자 이상의 문장의 형태로 된 성어들도 있다.

완벽, 모순, 녹림, 고희, 낭패, 두각, 석권,사족, 퇴고, 계륵 , 백미, 역린 등은 비록 두 음절의 단어이지만 유래된 고사와 전거가 분명함으로 고사성어이다. 또 세 음절인 등용문, 독안용, 사자후 등도 마찬가지이다.

고사 성어들 가운데는 출전이나 유래가 희미해진 채 우리 일상 생활에서 많이 쓰여서 국어의 단어나 관용구처럼 이해되는 것들도 있다.
완벽(완벽)은 한자의 뜻만으로라면 ‘온전한 구슬’을 가리킨다. 그런데 실상은 ‘흠잡을 데 없이 완전함’을 이르는 뜻으로 우리 일상생활에서 널리 쓰이고 있다.
서양의 문물을 번역하면서 생긴 고사 성어들로서 ‘제왕 절개’, ‘금자탑’, ‘형이상학’ 등이 있다. ‘제왕절개’는 서양사에서 매우 큰 영향을 끼친 로마의 정치가 카이사르와 관계가 있는 고사 성어로서 우리 일상의 언어생활에 자주 쓰이고 있다.

제왕절개는 임산부의 배를 절개하고 인공적으로 태아를 꺼내는 수술을 말한다. 독일어 ‘카이저슈니크(Kaiserschnitt)’를 직역한 말이다. ‘황제’의 뜻을 가진 독일어 ‘카이저’와 ‘자르다’라는 뜻인 슈니크가 결합된 ‘카이저슈니트’는 원래 라킨 어인 ‘섹티오 카이사리아(section caesarea)’를 번역한 발인데 이 라킨 어의 어원에 대해서는 설이 구구하다.

어머니의 배를 가르고 태어난 율리우스 카이사르(Julius Caesar)의 출생에서 유래한 말이라고 보기도 하고, ‘자르다, 베다’는 뜻을 가진 라틴 어 ‘카이수라(caesura)’에서 왔다고 보기도 한다. 그러나 독일어인 ‘카이저슈니트’는 다분히 율리우스 카아사르의 출생과 관련지어 원어인 라틴 어 ‘섹티오 카이사리아를 번역한 것이고 ‘제왕 절개’는 이 번역어를 그대로 직역한 것이다. 이 말은 꼭 사람에게만 쓰이는 것은 아니다. 임신하고 있는 생명체에게서 인위적으로 태아를 적출하는 모든 수술을 가리키는 말이라 하겠다.

고사성어는 단순히 과거의 역사 속에서 박제된 말들이 아니라 지금도 만들어 지고 있으며 앞으로도 만들어질 관용적인 말들로서 말이 문화와 밀접하게 관련을 맺으면서 생성, 변화, 소멸하는 존재임을 알게 해 주는 중요한 자료라 하겠다.

 

Attachments:
Download this file (Four Character Idioms (05042014).pdf)사자성어[사자성어]

Copyright ©2012 I Love Korean; ilovekorean.net;
All Rights Reserved, except where otherwise noted.
Other videos, articles, company names, or marks appearing
on this website may be trademarks of their respective owners.
Privacy Policy updated on Nov. 13, 2012

Real Life Korean, Real Life Korean Workbook, and all related materials
Copyright ©1999-2012 Insook Jung Cho; All Rights Reserved.
Copyright ©2012 I Love Korean; ilovekorean.net;
All Rights Reserved, except where otherwise noted.
Go to top